Expresiones de los cabros de los 80 (2 de 3)
Dado el gran éxito de la primera parte de esta trilogÃa de artÃculos acerca del habla popular chilensis en la década de los ochenta, y teniendo en cuenta las colaboraciones que nuestros amables lectores y lectoras han puesto tanto en el foro como en los comentarios del primer artÃculo, pasamos de inmediato a recordar más expresiones que fueron populares entre la juventud de la época y que, por una razón u otra, han pasado al olvido o bien ya no son tan usadas como lo fueron por aquel entonces.
Recordemos , pues, el vocabulario usado los que fuimos o bien niños y niñas o lolitos y lolitas en aquella época.
La matita solita, el Terrame (o Terrome) y tantos otros: El número de "minijuegos" que tenÃamos los cabros chicos en el mundo latino para echar algo a suertes es abrumante, y hay suficiente material para escribir un libro de lÃrica infantil. Acá en Chile, para establecer los turnos de un juego, se usaba el cachipún si sólo habÃa dos cabros o bien la Matita Solita si habÃa tres. Y además se usaba el terrame terrame si el número de chicos era superior a tres.
La Matita Solita, jugada normalmente entre tres cabros, consiste en recitar el mantra "A-La-Ma-Ti-Ta-So-Li-Ta" e ir moviendo la mano con la palma hacia arriba o hacia abajo para finalmente 'apostar' por una posición cuando se llegaba al último 'ta' de la frase. Como sólo hay dos posiciones posibles, eso significa que, o bien los tres cabros incluidos en el juego sacaban las manos en la misma posición, o bien uno de ellos la tendrÃa diferente de los otros, lo que le hace el ganador de ese minijuego. Evidentemente, si los tres terminaban con la mano igual, el juego se repite.
Hay una variante que permite más jugadores, normalmente cuatro, que tiene el nombre de 'Matita Cachipún' y que permitÃa participar con los sÃmbolos de 'piedra, papel y tijera' del 'chún' clásico. Pero en ese caso, en vez de eliminarse mutuamente, el jugador que tenga el gesto que no esté repetido por nadie es era el ganador.
Para grupos más grandes está el 'Terrame terrame', juego de eliminación, en el que uno de los cabros recita "Terrame - terrame - tesÃn - tesán - terrame - terrame - terrón -te vas", mientras los otros arriman un puño (o los dos, si se cuenta con suficiente tiempo, por ejemplo, en un cumpleaños), que es suavemente golpeado por el puño del que recita. El que recibe el último golpe es descalificado, y se vuelve a recitar la frasecita y el suave golpeo de puños hasta que sólo quede uno. Por más que suene estúpido, nos tomábamos esos minijuegos con mucha seriedad.
Siguiendo las mismas reglas, tenÃamos otras rimas para elegir a alguien en un grupo, por ejemplo, la de "Un avión, japonés, ¿cuántas bombas tira al mes?"... El que recibÃa la última parte de la pregunta tenÃa que decir un número al azar, y entonces el que preguntaba (que muchas veces tenÃa que incluÃrse él mismo en el conteo) procedÃa a contar el mismo número para elegir el ganador.
Hay docenas de 'rimas infantiles' en todo el ámbito hispanohablante, pero esas son en general las más populares en Chile. Tengo que mencionar, sin embargo, que a mà me tocó aprenderme otras rimas al haber vivido mi niñez mudándome de un paÃs a otro. Pero para no alargarme, mejor les paso un link al artÃculo de Wikipedia correspondiente, para que ustedes y ustedas lo lean y, si lo encuentran conveniente, añadan las rimas infantiles que echen de menos en esa lista.
El Descueve: He aquà otra de las expresiones que se usaban mucho en tiempos remotos y que poco a poco ha ido cayendo en desuso, reemplazada por la palabra-comodÃn 'bacán', siempre en boca de los cabritos actuales.
La expresión, que se usaba siempre precedida por el artÃculo determinado 'el'-única y exclusivamente-, significaba magnÃfico, extraordinario, y se usaba siempre como adjetivo calificativo. Por poner un par de ejemplos, no era raro escuchar a un cabrito decir "lo pasamos el descueve en el cumpleaños del MatÃas". "Estos zapatos Pluma son el descueve para cuando llueve" o bien "me ha ido el descueve en la prueba de castellano". Esta última frase podÃa dar rabia a aquellos a los que no les hubiera ido tan bien en esa misma prueba, sobre todo porque les desconcentraba de la ardua tarea de imaginar una 'chiva' para explicar el 'rojo' en el boletÃn de notas.
Es además una expresión desconcertante para un extranjero, porque no parece tener una etimologÃa clara, aunque la partÃcula 'des' parece indicar que si algo que es 'el descueve' es muy positivo, deberÃa existir un 'cueve' o al menos 'encueve' que no lo es. Pero esas palabras no existen, ni el el diccionario ni en el vocabulario popular, lo cual es desconcertante. Tal vez esté relacionado con la palabra 'cuea' (equivalente a suerte) y 'la raja' (que en este sentido también serÃa sinónimo de la palabra que analizamos), ambas aún en uso, y cuyo origen -y significado original- es el mismo. Y que no diré porque soy inocente y limpio como una palomita.
¡Qué singular puede llegar a ser el vocabulario chileno!
Papalapapiri cohipi: En general, desde tiempos inmemoriales, cada curso escolar en esta estrecha faja de terreno que llamamos Chile siempre ha contado con un guatón, un mateo, y un indio, entre muchas otras tipologÃas genéricas. Y, claro, también existÃa casi siempre un 'negro'. Y esta palabrita, salida de la imaginación de los libretistas del Jápening con Ja', estaba destinada casi siempre cuando querÃamos molestar al negro de la clase, en eso que hoy en dÃa se llama 'mobbing' o 'acoso escolar' pero que en aquel entonces llamábamos 'leseo', que generalmente no tenÃa malicia y era parte integral de la dinámica social en cada curso.
El Jápening con Ja fue el programa de humor que marcó la niñez y juventud de la gente que creció durante los años ochenta, y ofrecÃa tanto sketches autoconclusivos -similares a una historieta de Condorito- como series y personajes estables que siempre aparecÃan en cada capÃtulo. La lista de esos personajes estables es bastante amplia, desde la Mansa Woman a la 'Tutana Tetilia y su totuguita Tatiana", personajes cuyo impacto en la cultura popular ochentera de los años ochenta caló hondo.
Uno de esos personajes era Curro de la Cruz, encarnado por Fernando Alarcón, que presentaba los éxitos de la canción tropical. Estos éxitos' eran siempre variaciones de la cumbia "Mami qué será lo que quiere el negro", estribillo que siempre era 'respondido' por Fernando Alarcón caracterizado como negro africano (incluyendo un hueso de utilerÃa en la cabeza) y respondiendo el famoso 'papalapapiri cohipi' que trajo de cabeza a aquelos compañeros de curso o vecinos de la calle cuya tez fuera ligeramente más oscura que la del resto del curso.
El palabrejo tuvo gran repercusión social, que fue aprovechada por el programa (recuerden a Fernando Alarcón explicando cómo pronunciarla frente a una pizarra con la otrografÃa correcta), e incluso Pachuco y la Cubanacan, que tocaron la canción original en Viña del Mar en 1986, 1987 y 1989, inluyeron el 'papalapapiri cohipi' en cada interpretación.
El que lo dice lo es: Expresión usada cuando se era demasiado joven como para entender los vericuetos de la oratoria, los ataques ad hominem y la dialéctica sucia y ruin para defenderse propiamente de un insulto o cualquier otra exclamación peyorativa. Esta frase era de asombrosa efectividad para enojar a la persona que te habÃa insultado, y era preciso usarla con una expresión jovial y burlesca, para evitar que la discusión terminara a combo limpio... aunque me consta que más de una vez el que dijo esta expresión terminó llorando, y no de arrepentimiento precisamente.
No entiendo muy bien por qué los polÃticos actuales se empeñan en enredarse y enredarnos con largas declaraciones sin pies ni cabeza cuando sus posturas quedarÃan mucho más claras y firmes con frases sencillas, elegantes y contundentes como esta. ¡Tienen tanto que aprender nuestros próceres de los cabros chicos!
ExistÃa un contraataque a esta frase: "Date una vuelta al revés", que suena absurdo, pero que es una expresión una profundidad inusitada: al darse la vuelta el que decÃa 'el que lo dice lo es', era él el que era lo que se decÃa, por eso la vuelta al revés, y por tanto, el que decÃa 'date la vuelta al revés', al ser el que habÃa dicho el primer insulto, quedaba libre de toda culpa, y se limitaba a señalar una obviedad frente a la cual no valÃan frases hechas. Ya lo ven, nos hacÃamos lÃo nosotros mismos sin necesidad de polÃticos, periodistas o interpretaciones sesudas y literarias. ¿No es la vida más bella cuando se tienen 8 años?
Taquillero, Taquilla: La juventud de cada época tiene una palabra o expresión especÃfica para referirse a lo que es bakán, grosso, el descueve, choriflay o, en buen romance, simpático, entretenido o cool. Para los que fueron jóvenes o cabros chicos en los años 80, la expresión fue tanto 'grosso' como 'taquillero', palabra que luego fue comprimida a 'taquilla'.
De evidente origen cinematográfico -un éxito de taquilla implica una pelÃcula muy vista-, la palabra 'taquillero' empezó a aplicarse a mediados de los 80 a cualquier cosa que llamara la atención de forma positiva. Por ejemplo, a mediados de los años 80, las camisetas de Ocean Pacific, con docenas de diseños surferos y colores 'fluo', fueron el gran 'hit' de la moda juvenil, por lo que aparecer frente a la barra de amigos estrenando una de esas camisetas atraÃa comentarios acerca de lo 'taquilla' del diseño de la camiseta.
Los complementos 'taquilleros' en la tenida o complementos eran además una forma de reflejar tu estatus dentro del grupo, por lo que, a diferencia de la palabra 'grosso', se le denominaba 'taquilla' a aquello que pudieras llevarte encima y presumir, fuera una bicicleta BMX -con tantos complementos como sea posible-, una parka con muchos parches 'taquilleros' cosidos, unos pantalones Levi's con las rodillas destrozadas y descosidas y algún que otro elemento electrónico, como un reloj Casio con docenas de funciones que nunca se utilizaban o un Walkman con radio AM-FM y cassette con auto-reverse, evidentemente con un cassette de alguna banda 'taquillera' en la época, como The Cure, Wham! o Duran Duran. Los 'mateos' y computines y sus computadores Atari, Commodore o Spectrum se quedaban automáticamente fuera de la ecuación taquillera, ya que esos aparatos se quedan en casa y no pueden sacarse a la calle, el patio del colegio o las fiestitas de 15 años para presumir.
filo contigo: Aunque todavÃa sobrevive alguna gente que usa el término 'filo' de forma coloquial, la expresión la popularizó el cantante Miguelo, cuando lanzó esta canción en 1985, que se convirtió en un éxito de ventas en la época:
El tema, que podrÃa ser enmarcado dentro del pop-rock nacional, m'as comercial que contestatatrio, tuvo amplia repercusión en la cultura popular de la época, sobre todo entre los más jóvenes. Y la expresión 'filo contigo', que significaba 'ya no quiero saber nada más de tÃ' y se acompañaba con un gesto en el que frotabas el Ãndice de una mano contra el otro, como si estuvieras pelando una zanahoria con un cuchillo, y en general se usaba después de tener una discusión, como forma de indicar que estabas cansado y que querÃas dejar de hablar, o bien de ese tema en particular o bien con esa persona.
El término 'filo' evolucionó por su lado, sobre todo cuando te encuentras con un problema con algo en particular y que lo dejas de lado. Por ejemplo, ante la frase "Dice el Rafa que no va a venir" una respuesta posible serÃa "Ya, filo, vamos nosotros nomás." Es justamente de esta forma como ha sobrevivido hasta nuestros dÃas, sobre todo en labios de aquellos que son suficientemente viejos para recordar a Miguelo.
Y asà acaba la segunda entrega de la serie de expresiones infantiles ligadas a los años 80. La siguiente ya está en preparación... pero, igual, si tienen Ustedes algo que añadir, comenten acá o bien en la entrada de la primera parte, y si me acuerdo bien de su uso, la trataré en detalle.
¡Hasta luego!



Te faltó otro que era muy clásico
"Chacal" por su puesto. Era muy usado para denominar lo que hoy le llaman bakan. Me acuerdo mucho de ese término cuando veÃan un juego muy bueno en los videos (arcades).
También era común decir cuando uno terminaba un juego que uno se "lo daba vuelta", pues normalmente en juegos como el new rally x, el donkey kong jr. o el exerion se volvÃan a repetir las mismas etapas, partiendo de la etapa inicial nuevamente al completar la etapa final.
Eso, saludos desde Viña! Mucho éxito con tu sitio!
Otra mas
No se te olvide el CAPERUSO. Tambien se usaba cuando te dabas 'vuelta' un juego de video, como el elevator action por ejemplo... bueno después los juegos tuvieron final.
Tengo 30 años (llegué a este
Tengo 30 años (llegué a este mundo y paÃs en un caluroso Enero de 1979) y es imposible no emocionarse y querer aportar las vivencias de uno que tuvo la suerte de ser enano durante la colorida década de los 80. Mis aportes: el "Zapatito Cochinito", jeje. Clásico cuando se jugaba a un juego grupal (complemento del "Nadie más juegaaa!"). También el cantar "Hay un perro muerto, debajo de mi cama". La idea era no repetir el número que se planteaba durante el eterno conteo, o de lo contrario uno debÃa almorzarse al perro. El famoso "Papalapapiri-coÃpi" me llega de sobremanera. Soy moreno y para colmo en esos tiempos era el único negrito del curso!. Era pleno 1985 y yo recién cursaba mi primer año de educación básica cuando esta canción del Jappening se convertÃa en un hit, y mis compañeritos, vamos agarrándome pa' la palanca con la famosa canción, entre otros dichos como el tradicional "Negro curiche", "lumumba" y derivados, jeje.
Gran página estimados, los felicito.
ayuda
Lucas, 7 de noviembre 2009
Tengo.. hola, gran pagina y si alguien conoce mas palabras antiguas que las ponga porfa, que necesito para un trabajo,
gracias
Respuesta a Lucas
¿Revisaste la primera parte del artÃculo?: http://www.cabrosdelos80.com/node/15
Creo que entre ambas partes la mayorÃa de las frases ya están dichas, aunque igual tengo unas cuantas para aportar: Cuando algo era genial, o se pasaba bien, o se llegaba a un acuerdo positivo, se ocupaban varias expresiones, como por ejemplo "A la pinta" (Pregunta: ¿Nos juntamos en los Flippers a las 11?; Respuesta: a la pinta!, nos vemos a esa hora). También ocupabamos el "Cachilupi", la recordada frase del perro Lenteja (el cumpleaños estuvo super cachilupi). La otra era "Sendo", que además se ocupaba para magnificar una acción (Ej "me pegué el sendo porrazo"). Los cabros más grandecitos decÃan "El despiporre" (variación de El descueve) y "A todo trapo" (La fiesta estuvo a todo trapo). Ah, y a propósito de fiestas, a estas se les decÃa también "brillo" (tengo un brillo este sábado).
Ojalá haya sido de tu ayuda.